Amami

Amami digrignando i denti
come un randagio che sbava desiderio
impaurito soltanto
dall’idea della mia dipartita
perché io ti amerò come un fachiro che impavido
si addormenta sugli aghi
che gli trapassano la pelle
ti afferrerò come l’uragano scoperchia le case
i tetti voleranno via come i vestiti
stesi ad asciugare
tu amami come le radici che graffiano la terra
nel tentativo di toccare il cielo
donami un futuro nella mente
sconfiggi il mio terrore alcolico
di presumere che abbia avuto un orgasmo
che fosse una sinapsi in preda alle droghe

amami e ricordami
perché non saprò vivere di nient’altro
da oggi in poi

 

Annunci

El Dia de Los Muertos ( nueve poemas en enespanhol )

Image may contain: 1 person, standing, tree, outdoor and nature

 

1) mia madre vi al diablo
envuelto en un manto de delicias
en la oscuridad las luciérnagas ocultan
el atroz incendio detrás de la puerta
mi abuela sintiò unos espiritus
taparle la boca y sellarle la garganta
ignoraba la superstición
de nunca omitir un bostezo
cuando el mal necessita su oxigeno
asì ha cumplido el silencio
reservando a la vida
eterna aprobación
yo perdì a un angel
despellejado por el fragil
llamado de la sombra
la encontraron exánime
en un charco de olvido escarlata

nunca me perdoneré
no decirle que ella
habria cambiado cada coma
de la novela que nunca
tuve valor de escribir?
2) me enamoré de ti
cuando sentì el olor incendiario
de los fuegos artificiales
cuando me perdonaste la sifilis
etiquetandome sobre facebook
en un post de Loredana Berté
puedes ser genio y demencial
y eso, lo sabes, reaviva mi corazón

3) Enamorarse es granizo que roza
las palpitaciones enloquecidas
de mis auriculares
es océano que toma vida
del papel pintado
es una misiòn de misiles
que investiga un planeta desconocido

es dónde dejo caer mis manos
el lugar
dónde elijo vivir
4) la niebla bracea
cuando soplo contra su cara
se encoleriza y baja
la violencia del invierno
yo necesito ver tus ojos
que se haga realidad
el milagro de esta vida

lo necesito escrito en mis venas
el cabo suelto del tiempo
porque cuando me besas me parece
que he nacido por este momento
que todo era pensado
para que viviera
roadeando tu ombligo

5) de la tierra firme reman los angelos
que saquean al mal
las malas intenciones
les disintegran como pan rallado
asì me momificas
en mi mejora calidad
asì fosilizas para siempre
este enamoramento juvenil

6) reir, junto a ti
es abrevar la tierra
cansar los planetas
adornar las paredes
que contienen intactas
el amor in fieri que suena ahora
tù de mi conosces el llanto
lo que me divierte y me entretiene
no necesitas saber
de los eclipses que pasan entre my y el sol

la anatomia de la maravilla
es una telaraña diseñada alrededor
de tu cuerpo envuelto en mi espiritu

7) cuando dejas mi cuerpo yo puedo
oler un perfume intenso de limones
persigo el huerto y descubro
tu silueta entre las zarzas
que sigue arrancando de mi
el miedo de enamorarme

8) el burbujeo del llanto
me marea cuando
es mi visiòn que llora
y mi memoria es vacua
te dice que en el dia de los muertos
he pedido tu mano
no para casarte conmigo
sino para frotarme la espalda

9) cuando te veo
siempre pico las cebollas
las lagrimas rebotan
en la duramadre del recuerdo

y tengo en mi cabeza
un solo de violonchelos
contratado por Peter Gregson
créeme sé interpelar
lo oculto de mis emociones
y quiero amarte en la cornisa
de tus dudas magulladas

sé asertivo como el viento
que para matar las hojas
primero les canta
siquieres mi cabeza
entonces bésala hasta sobornarla
de humedad salival

Sponsa Christi (7 poesie erotico-religiose)

Naviganti cari, ecco 7 poesie (scritte in italiano e portoghese) scritte dal Capitano e interamente dedicate alla figura di Christina di Markyatemistica decisamente sui generis, che amò Cristo a tal punto da avere delle visioni molto intense, decisamente troppo spinte per la morale ecclesiastica. La sua vita ribelle, lontana dai voleri affettivi e incentrata interamente su una passione sfuggente, ha inspirato quanto segue. Mi auguro possa piacervi. Tutte le seguenti poesie sono nate all’interno della meravigliosa palmhouse di Kew Gardens, a Londra, il mio rifugio spirituale. Un abbraccio.

IMG_20180418_135422.jpg

I promemoria e i cruciverba
nella stanza impregnata dei tuoi odori
non lo sanno che a ottobre i ciliegi
sbuffano impetuosi
allo spuntare del giorno
la vita che conservo in me
è un seme alieno maturato altrove
quando il senno di un tuo sguardo
rimproverava il mio vagolare

Lembretes e palavras cruzadas
na sala impregnada com seus cheiros
não sabem que em outubro as cerejeiras
suspiram impetuosamente
ao nascer do dia
a vida que guardo dentro de mim
é uma semente alienígena amadurecida em outro lugar
quando a sabedoria do teu olhar
censurava o meu vagar

IMG_20180418_135820.jpg

La consistenza del nocciolo
la rabbia che ingoio
la magnolia che assaporo
è un inganno il cielo
è il tuo solo occhio tra le cosce

Con un vitreo appuntamento
al limite del tuo dolore
scopro ancora che sei tu
il perfetto algoritmo del mio stare al mondo

a consistência do grumo
a raiva que engulo
a magnólia que saboreio
o céu é um engano
é o teu único olho entre as coxas
com um encontro vítreo
no limite da tua dor
ainda descubro que você é
O algoritmo perfeito da minha existência no mundo

IMG_20180418_135949.jpg

 

Rintocchi queste carni
come campane che annunciano il vespro
riaffiori da ogni tessuto
organico come emorragia
ti restituisci la visione delle cose
proprio quando risollevi il volto dalla sabbia
riprendi il tuo crocifisso tra le mani
proprio quando il bacio ha raggiunto labbra
troppo distanti dai denti

Cristo,
tu non ingarbugli mai chiarezza
tra le retine dei limoni eppure quei tuoi inganni
quei tuoi orgasmi eleusini
sono la chiave di volta
per accedere al brivido

As badaladas das nossas carnes
como sinos anunciando a manhã
reflorece de cada tecido
orgânico como uma hemorragia
você devolve a visão das coisas
quando levanta o rosto da areia
retoma teu crucifixo nas mãos
justamente quando o beijo chega aos lábios
longe demais dos dentes

Cristo,
nunca brincas com a clareza
entre as retinas dos limões ou de teus erros
aqueles teus orgasmos de Elêusis
no âmago
para atingir a emoção

 

IMG_20180418_140007.jpg

 

 La mia musica è il tuo ansimare
gemo mentre attento
rimbocchi il rosario delle mie ferite
acuto arpeggi gli occhi
suoni le palpebre che ruotano
nel godere impavido del tuo Vangelo

Minha música é o teu fôlego
gemo enquanto atento
reabasteces o rosário das minhas feridas
arpejos agudos dos olhos
soam as pálpebras que giram
no gozo impávido do teu evangelho

IMG_20180418_140016.jpg

 

 Tu sai bene e senza remore
che esaspero ogni mia visione
per incontrarti nel deserto coltivato
di un’astinenza asperrima
che si congeda attonita
che si placa indomita

Se frusto ogni centimetro
di desiderio
si rianima ogni millimetro
di miracoloso amplesso

Dio sei bussola
ove dirigo schizzi
di pura palpitazione

Conheces bem e sem hesitação
que exaspera toda a minha visão
para encontrar-te no deserto cultivado
uma abstinência absurda
que se despede estupefata
indomável

Se maltrato cada centímetro
de desejo
se fortalece a cada milímetro
de miraculosa paixão

Deus, tu és uma bússola
onde comando os esboços
de pura palpitação

 

IMG_20180418_140040.jpg

I semafori a gettoni
li ho visti mentre attraversavi
concupiscente le mie intenzioni
sopperivi all’asciuttezza del mio corpo
gli organi derisi dal tempo
chi non fa sesso ha in sé lo spasmo
di ogni pianto prostatico

Semáforos a pagamento
os vi enquanto atravessavas
concupiscentes são as minhas intenções
suprimias a secura do meu corpo
os órgãos ridicularizados pelo tempo
quem não faz sexo tem em si o espasmo
de cada choro prostático

 

IMG_20180418_140226.jpg

Spegnimi come la notte
accendimi come la settima tromba
che preannuncia l’Apocalisse
dentro me scorrono le locuste
che inveirono contro i raccolti
in te ogni cosa è poetica
ogni languore poietico

Fottimi
Penetrami
Lascia che la pelle faccia la sua muta

Così muterà
il destino mio
di desiderarti invano

Desligue-me como a noite
ilumine-me como a sétima trombeta
que anuncia o Apocalipse
os gafanhotos escorrem dentro de mim
que se enfurecem contra as colheitas
tudo em ti é poético
toda languidez é poética

Foda-me
penetra-me
deixe a pele fazer a sua mudança
assim mudará
o meu destino
de desejar-te em vão

Juntos

IMG-20170719-WA0001.jpg

Davvero felice e commosso di farvi ascoltare questa mini antologia poetica dal titolo JUNTOS (“insieme“, in portoghese), scritta insieme al critico cinematografico Lucas Pistilli che contiene 6 poesie in inglese, 2 in italiano e 2 in portoghese, nel segno di una fratellanza inossidabile. Cliccate play e fatevi questo breve viaggio.

Slip away

è quello che lasci
cadere dai tuoi occhi affamati
a donarmi il feretro del giorno
a ricompensarmi di ogni scontento
è quella fetta di vita
che divoriamo assieme
essiccati dall’insofferenza
di dover procrastinare convivenze
io ti amo
potrei dirtelo sottovoce
eppure urlo
sguaiato aggrappo il tronco
alla tensione del tuo addio

 

 

#Penetralia #day71

la notte disinibisce
le pulsioni vibrano come mandorle
a solleticare il palato
un gomito che traccia alle tue dita
le carezze di un compasso
che s’apre alla vita con punta ineffabile
la tenerazza è il giubbotto antiproiettili
per arrivare a terra senza rete
senza colpi inferti da ferocia
senza rimanere sempre in cerca
di un’espiazione inflitta in breve

la notte preannuncia gli abissi
quel tuo tremare di fronte alle ombre
quel tuo conoscere ciò che la vita nasconde
quel tuo essere
la mia eclissi